TOP ABOUT RSS Twitter しぃアンテナ(*゚ー゚) だめぽアンテナ

【悲報】ツイッター民「Twitterで翻訳家に翻訳頼んだら見積もりの話をされた。お金取る気満々かよ」

2018年2月27日 12:03
2014112301585121e

1: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:19:58.62 ID:XyUFF2md0

02fdaf44

4: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:21:26.99 ID:pElhFnDdp
職業だからしょうがないやろ

5: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:21:40.37 ID:gSodE+0U0
当たり前やろ

6: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:21:40.96 ID:rAMOf0KI0
金無いならWeb翻訳でも利用しとけよ

7: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:22:05.37 ID:8G0tT7Pa0
Google先生は金とらんからね

8: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:22:23.49 ID:FM21r3Uh0
何故無料でやってもらえると思ったのか


10: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:23:32.66 ID:XyUFF2md0

翻訳家の反応


12: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:23:56.60 ID:rAMOf0KI0
翻訳家はまっとうな事しか言ってない
仕事の流れも教えてくれてるのに

16: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:25:16.25 ID:DMeMdHRM0
ふつうに翻訳機能使えよ バカなん?

17: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:25:40.73 ID:LmB0f1bg0
こういう出来事作る為にわざと基地外演じたんじゃないかってレベル

18: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:25:50.32 ID:XyUFF2md0
反論がこちら

ccfdf043

40: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:32:32.29 ID:4hrZLEEk0
>>18
す、すごいな
この子どういう育ち方してきたんだ

25: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:28:36.79 ID:SV8GYRPsa
>>18
論がどこにもないやんけ

26: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:28:55.27 ID:ExxXiwo/p
>>18
ならそっち使えや

29: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:29:41.51 ID:hj6aZlTZd
>>18
そもそも承れないって断り入れてるのになにいってだこいつ

32: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:30:04.56 ID:2LoLu+0v0
>>18
これが全部無料で育ってきたキッズやね
翻訳家に仕事頼むのすらタダでしろとか

59: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:34:56.37 ID:Ci3P2ooVd
>>18
釣りでしょ(願望)

23: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:27:29.42 ID:XyUFF2md0
ツイキャスもやってるから釣りアカとかではない

24: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:27:57.59 ID:RHdZhii2r
金かけたくないなら自分で訳せ
辞書引きながらとかいくらでも方法はあるやろ

33: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:30:05.91 ID:yklpViJf0
こいつが小学生とかならまだ可愛いから許すわ

35: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:30:28.25 ID:Z2yQKxal0
ネットチンピラの増加

36: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:30:38.06 ID:ZsvUplRSd
釣りじゃなかったらガチな人やんけ
絡まれた翻訳家の人かわいそう

38: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:31:42.06 ID:5wLbspXta
匿名ってやっぱ糞だな

41: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:32:50.69 ID:ws8eTyh5d
これもしかして翻訳してもらおうとしてるのゲームのメッセとかちゃう?
流石にそれはGoogle翻訳でええやろ

54: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:34:39.99 ID:vda8DXln0
>>41
PUBGの翻訳らしいで

55: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:34:41.63 ID:XyUFF2md0
ちな簡単な流れ

ツイキャスでPUBG配信しててスマホ版もやりたいポレッカモン→
中文のみで読めない→
プロの翻訳家さんに「これ訳せます?」とツイート→翻訳家さん「立て込んでて難しい」と丁重に返信→
「金取る気満々かよ」と キレる

64: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:35:51.47 ID:zr12pzcya
>>55
これは翻訳家が悪いやろ
そのくらいちゃちゃっと訳して渡せや

69: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:36:55.89 ID:Py25krdg0
>>64
プロはそれで食ってるんやからしゃあないやろ
ボランティアちゃうんやぞ

48: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:33:57.10 ID:6Qj8x6Ve0
むしろなにが気に障ったのかよくわからない
60: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:35:01.80 ID:kMiOH4oSp
絵師()も同じこと良く言ってるよな
いつも思うけど絵師()ってツイッター見てるといっつもソシャゲしたり暇そうにしてるのに絵描いてって質問に対しては時間がかかるから~費用対効果考えて~一枚5万くらい~みたいなのおるよな

65: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:35:59.80 ID:2sCm0nQm0
>>60
そら依頼は仕事なんやから当たり前やろ

76: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:37:36.33 ID:kMiOH4oSp
>>65
いや金取るのがおかしいなんて思っとらんよ
絵を描くのに時間がかかる人件費考えたらそれくらい普通みたいなんがほんまなんかなぁと思ってしまうんや

107: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:41:09.41 ID:2sCm0nQm0
>>76
依頼は下絵完成まで相手の意見での手直しがあるから時間がかかるんやで

趣味の絵とはちがうからな

108: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:41:10.42 ID:DY8RNXYa0
>>76
こういう技術系とか芸術系って時間で値段考えちゃだめだろ

61: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:35:13.73 ID:6ViMdofSd
いうても中国語→日本語なんてウェブ翻訳機で困ることまずないけどな

68: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:36:44.05 ID:3RObmH/Pa
Twitterで気軽に話しかけられるから友達感覚のやつが多いんやろうな

72: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:37:08.94 ID:yuqoTXNc0
ガチ感あるな
これネタだったらセンスあるわ

74: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:37:16.74 ID:SrJVLUUq0
戸田奈津子さんもニッコリ

83: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:38:25.82 ID:o/UfVfB7d
俺の為にタダで仕事しろとか図々しいな
しかも相手は他人やぞ

95: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:39:38.58 ID:NISLws4F0
自分で勉強して翻訳すれば無料なうえに今後に役立つスキルが身に付くぞ

127: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:43:54.97 ID:V3GCmeVJ0
こういうのが無視が一番やな
でも仕事につながるかもしれんし難しいとこや

147: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:46:30.40 ID:GruwTDWp0
全然知らない他人にこんなことを言える神経がある意味すごい
ワイには無理

155: 風吹けば名無し 2018/02/27(火) 11:47:29.04 ID:VjnWrwE80
ただで仕事させるのが当たり前みたいな時代なんやな

引用元: http://hawk.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1519697998/
https://twitter.com/takowasabikun

おすすめ記事

コメント(48件)

  1. 会社の打ち合わせで翻訳が必要な場面に遭遇したが、意味の取り違えやニュアンスで言った言わないになる。特に取引のための翻訳.通訳だと数人体制であたるため、契約に至らなくても多大なコストになる。(ひとり8万とか言ってた)
    ちょっと訳してみてって言うのも、プロであればそれによって被害が出た場合、仕事に直結してしまう為。その技能についてはすべて仕事となるんでしょ。家族や友人と海外旅行に行くとか明らかなプライベートでもないかぎり金とられるよ。
    (ただでやると他で金とれないもんな)

    0
    返信
  2. 仕事タダでやってもらえないからファビョるとか乞:食ガ:イジここに極まれり

    0
    返信
  3. こういうのは晒しちゃえよ

    0
    返信
  4. ネット上の無数にいるバカよりリアルの疎遠気味の元友人の方が厄介だよ

    0
    返信
  5. 絵師()が時給時給言うよりまともな意見
    翻訳家と言う職業だからそりゃ赤の他人が頼んだら金取られるわ

    0
    返信
  6. 絵師に関しては、趣味で自分の好きなように描く(自分のため)のと相手の希望通りに描くん(相手のため)じゃ全く別のベクトルになるからだろ

    0
    返信
  7. 絵師はなぁ…プロとアマチュアの境が限りなく曖昧だから説明しにくいな
    企業から仕事貰って絵や漫画描いた経験とかあればプロだなって認識になるけど

    0
    返信
  8. 自分に都合の良い回答でないと喚き始める人種なんてTwitterじゃなくてもいる。

    0
    返信
  9. 翻訳だけじゃない、
    仕事も漫画もアニメもゲームも見んなタダだと思ってる下民が多過ぎるわ・・・

    0
    返信
  10. 絵師()は職業名なの?
    歌い手()と同じで歌手とは名乗らずに逃げ道作っといて都合いい時だけ真剣にやってます!みたいにプロ面しそう

    0
    返信
  11. 趣味でやってても他人にタダで渡す道理は無いからな

    0
    返信
  12. まぁ、こう言う時に代わりに翻訳しちゃう正義マンが居るのもいかんと思うわ。
    それで勘違いするやつらが増えてる一因だと思う

    0
    返信
  13. 他人からの依頼なら、例え知り合いや友人でも仕事でしょ
    友人だったら安くすることはあるけど、何で赤の他人に無料奉仕しなきゃいけないんだよ
    仕事にアマもプロも無いと思う

    0
    返信
  14. 金取られるのガイヤなら自分で頭使って翻訳しろよな。
    そのほうが賢くもなるし安上がりだよね

    0
    返信
  15. なんか、ご都合解釈で勝手に起こってる印象だわ。
    初めに「現在は立て込んでて承れない」の後に「承れる場合は―」って流れを提示する条件が満たせば今すぐでも承るって解釈が怖い。
    普通に、現在じゃなく立て込んでない時の場合の受発注とか取引条件を予め説明して、次回からこれに倣って御取引しましょうだと思うんだが・・・

    0
    返信
  16. あんパン>翻訳>絵
    なんやな
    自分の意思で勝手に提供するものは無料
    相手の依頼で提供させられるものは有料
    単純な事なのに無料要求が許されがちな分野がある謎

    0
    返信
  17. まぁプロ・アマにかかわらず自分の都合で相手の手を煩わせるなら報酬や謝礼出すのは当たり前よな
    友人とかならまた別だろうけど見ず知らずの人なら特に

    0
    返信
  18. 翻訳料払えない乞食がビンボー煽りは大草原

    0
    返信
  19. 絵師に関しては個人事業主として登録してりゃプロだと思います!

    0
    返信
  20. アホすぎ
    タヒればええ

    0
    返信
  21. タダで仕事したこと広まったら足下見てくるやつからしか依頼来なくなるし、安易に受けるのはマズイさ。

    0
    返信
  22. 腹立たしい話だ。他人事とは言え同情する。

    0
    返信
  23. 一度でもタダで受けたらこんなのが大挙して押し寄せてくるぞ。そしてその時に断ったら一斉にコイツと同じ事を始めるゾ

    0
    返信
  24. 絵師だって依頼受けて絵描いてお金もらってればプロと同じだろ。
    無料で描く絵はあくまで本人が描くことによって費用もらうのと同じ価値があると感じているから。
    それが宣伝効果を期待してるのか自己満足なのかは人によるがね。

    0
    返信
  25. そもそも、絵にしろ翻訳にしろ、その人が長年の努力の上に勝ち取ったスキルなワケで、それを何故、何も努力してない奴が横からロハで使えると思うのか?
    対価を払うのが嫌なら自分でやれよボケナス

    0
    返信
  26. こういうやつって友人が車買ったら、~まで送ってって平気で言いそうw
    断ったらそれくらいいいジャンけちって言い出すんだろうな
    鬼嫁板でよく出てくるクレクレと一緒w

    0
    返信
  27. 世の中にタダのものなんかないからな。自分がオンリーワン過ぎだな。もし海外で問題起きた時どうするんだよな。訴訟なんか起こされたら通訳に命預けるようなもんだぞ。翻訳なめんなよって。そう考えると英語学習は大事だな。でも英語勉強したおかげで命落とす人もいるからな。ノコノコついていって事件に巻き込まれたとかな。女性に多い。だから翻訳して欲しいのか白人が好きなのかはっきりしてほしいよな

    0
    返信
  28. 翻訳家の回答の意味すら分かってなくて自分に都合の良い解釈だけしてるなコレ

    0
    返信
  29. 物理的に残らない物に価値があることを理解できてないアホが多すぎる
    知識・技術・情報がまさにそれ

    0
    返信
  30. お願いしたらタダで引き受けてもらえるのは子供の世界での話。
    大人の世界では金を取られるのは当たり前。

    0
    返信
  31. プロの絵師や、プロの翻訳家に友達感覚で
    当たり前のように公の場でお願いするとか
    フツーの感覚じゃないわ・・・

    0
    返信
  32. 絵師だろうと翻訳家だろうと、そこから受けた依頼をこなすまでの時間+手間に加えて今までそれらの能力を培う為に使った時間や努力っていうものがあるんだから当たり前でしょう。
    ここのコメ欄にも言えるけど何故絵師なら叩いていいと思うのか。

    0
    返信
  33. これくらいささっと答えてやれよと思うがねぇ
    金に穢い拝金主義者にしか見えない
    こう言うお互い様を気持ちよくするのが日本人の美徳だと思っていたけど貧しい国になったなあと

    0
    返信
  34. ※33
    プロが知り合いでも友人でもない素性のわからない相手に仕事の片手間に翻訳してくれって頼まれても引き受けることが美徳なんすかね…
    断れた後逆ギレして罵詈雑言吐いてるような人だし

    0
    返信
  35. 流石Twitter民馬鹿すぎて笑えない、てか育ちの悪が既に行動に出てるわ

    0
    返信
  36. ※33
    翻訳家の人ただで自分の時間割いて対価も貰わずに気持ちよくなれんの?アホなの?

    0
    返信
  37. お金お金お金お金
    恥ずかしいとは思わないのかな
    余程お金に困ってる貧困層に見えるよ
    人としてお金より大切なものがあるでしょうよ

    0
    返信
  38. ※37
    そういうあなたは常識と理解力という大切なものがありませんね

    0
    返信
  39. ※37
    「正当な対価を支払う」という人として当然の行いも理解できないゴミは人間種の話に口挟まないで

    0
    返信
  40. ※37
    まあ確かに品位は金で買えないな
    ところで品位のある人間っていうのは自分のために働いてくれた人に対して、
    感謝とともに謝礼もきちんと払う人のことだぞ
    お前は金もないけど品位もない、わー生きてる価値ねーなー

    0
    返信
  41. 人助けでさえお金を要求する国
    ホントもう中国を笑えねーな

    0
    返信
  42. 総務省のハッカー一人募集日給8000円(交通費なし残業代なし)と同じで笑えない

    0
    返信
  43. 仕事への対価を踏み倒そうとする奴がいる国
    確かに中国を笑えねーわ

    0
    返信
  44. そのうち日本は道迷いで困っている人に対して教えたんだから対価をよこせって国になるんだろうな
    貧しい国だわ

    0
    返信
  45. 自演やってて悲しくないか…

    0
    返信
  46. 日本の将来を憂う酷士様が着々と日本を滅ぼしにかかってるのがよくわかるコメ欄ですね…

    0
    返信
  47. 絵師だって、リク募集中以外の人にこれ描いてって頼めば仕事でしょ?

    0
    返信
  48. ガイジキッズからすれば俺の命令はタダでやるのが当然
    ただ仕事に対価が発生するって基本すら教えない教育にも問題はあるな
    海外なら仕事には対価が発生するってのは保育園相当の年齢で教える基本中の基本
    それすらやらないから日本はガイジキッズが溢れるんだよ・・・

    0
    返信

あにちる名無しさん へ返信する コメントをキャンセル

Scroll to Header