DfMmyTDXcAIiKrl





2: 風吹けば名無し 2018/07/01(日) 13:38:23.25 ID:eIZHVNjq0
ほならね?

【インタビュー】字幕翻訳者・戸田奈津子さん「エッ?と思う字幕は、どこかおかしいの」

ネットでは、戸田さんが翻訳するときに使う独特の意訳や言い回しを「なっち語」と親しむ人がいる。その一方で、戸田さん独特の意訳や誤訳に対する批判の声が上がるのも事実だ。「誤訳の女王」とも呼ばれることも。

ネット上の批判について、戸田さんは「見ないから、何て言われているか知りません」。

また、映画字幕の翻訳は、書籍の翻訳と大きく違って制約がある。
1秒に3〜4文字。14文字x2行以内のセリフ。ごく限られた字数で、字幕翻訳者はセリフの内容を観客に伝えなければいけない。字幕翻訳について批判する人に対して、このような制約を理解した上で観てほしいという。

「批判をするなら、まず自分が制約を踏まえた翻訳を試してみたらいかが?それが制約を満たす素晴らしいものであれば、もちろん評価します」

https://www.buzzfeed.com/jp/


6: 風吹けば名無し 2018/07/01(日) 13:39:54.33 ID:/L8F8tyEM
一応はプロを名乗る人間が言ってはいけない言葉No.1やね

8: 風吹けば名無し 2018/07/01(日) 13:40:45.02 ID:y6JfWKzy0
若手翻訳家「かまわんぞ」

5: 風吹けば名無し 2018/07/01(日) 13:39:44.61 ID:wTBy65F40
地の利を得たぞ

意外とこれより上手い訳が思いつかん

29: 風吹けば名無し 2018/07/01(日) 13:46:22.65 ID:8R/0LjCB0
>>5
英語のダブルミーニングは訳しようがないからしゃーない

62: 風吹けば名無し 2018/07/01(日) 13:53:08.12 ID:seLxygVPM
>>5
俺の方が上手だったなとかでええんちゃうの

182: 風吹けば名無し 2018/07/01(日) 14:11:45.31 ID:FSxwoxqSd
>>5
これは実際名訳だと思う

13: 風吹けば名無し 2018/07/01(日) 13:42:25.53 ID:XiR6JzKa0
偉そうにこうした方がいいと語るならやってみろやって話だろ
至極真っ当じゃないか

18: 風吹けば名無し 2018/07/01(日) 13:43:22.53 ID:pZdVPQPzH
なお仕事は譲らない模様

21: 風吹けば名無し 2018/07/01(日) 13:44:51.62 ID:KYTUe0MC0
ドンクライ(泣くのはおよし)
これがプロや

30: 風吹けば名無し 2018/07/01(日) 13:46:27.52 ID:dKoANSBl0
グーグル翻訳のおかげで単純に意味把握するだけなら誰でも出来るし
創作者としての才能がない翻訳家はいらん時代になるね

35: 風吹けば名無し 2018/07/01(日) 13:47:36.09 ID:VLR64NyG0
批判受けるつもりがない宣言やね

36: 風吹けば名無し 2018/07/01(日) 13:47:38.16 ID:Hu46qpeZ0
道を間違えたタクシー運転手「ご自分で運転されたらいかがですか?」

44: 風吹けば名無し 2018/07/01(日) 13:49:29.76 ID:CIKFWMFb0
>>36
いちばん納得いく例えやわ

38: 風吹けば名無し 2018/07/01(日) 13:48:30.56 ID:zt8Dtfhx0
レストラン行って不味いもん食わされたら同じこと言えるのか

42: 風吹けば名無し 2018/07/01(日) 13:49:22.03 ID:DNZzjTn+0
ボランティア軍なんて聞いたことねえだろ

47: 風吹けば名無し 2018/07/01(日) 13:49:45.90 ID:8R/0LjCB0
>>42
ローカル星人もな

45: 風吹けば名無し 2018/07/01(日) 13:49:43.32 ID:HXzw8Byp0
実際本一冊分の英語を日本語訳するのってほんまに大変やと思うわ
後見人と名付け親を間違えるくらい許したれ

53: 風吹けば名無し 2018/07/01(日) 13:51:08.98 ID:wTBy65F40
>>45
ハリー「むしろそれが百年目」
ロン「驚き桃の木!おったまげー」
ハーマイオニー「マーリンの猿股!」

66: 風吹けば名無し 2018/07/01(日) 13:53:17.96 ID:HXzw8Byp0
>>53
待ってちょうだいの長太郎以外は許すで

54: 風吹けば名無し 2018/07/01(日) 13:51:16.59 ID:i02o1XGTd
けったいな話だよなあ

58: 風吹けば名無し 2018/07/01(日) 13:52:23.12 ID:7SvvZXtN0
映画一本につきギャラいくら貰えるのか気になる

67: 風吹けば名無し 2018/07/01(日) 13:53:27.97 ID:VX7XExeb0
たてたてのコーヒーってなんだよ

109: 風吹けば名無し 2018/07/01(日) 14:00:18.03 ID:giHG87Dc0
まぁ訳するのはええから監修付けろや思うわ

136: 風吹けば名無し 2018/07/01(日) 14:06:01.20 ID:kJ8i6RAFp
ジゴワットすこ

146: 風吹けば名無し 2018/07/01(日) 14:06:59.23 ID:seLxygVPM
>>136
ジゴワットはむしろ架空の単位として味が出てしまったと言う

176: 風吹けば名無し 2018/07/01(日) 14:11:19.45 ID:tFEs/Gi/0
誤訳は誤訳で味があっていい

180: 風吹けば名無し 2018/07/01(日) 14:11:32.46 ID:7NLO/1+ld
訳が日本語のダジャレになってると、元はどうなってるんやとすごい気になる

211: 風吹けば名無し 2018/07/01(日) 14:17:36.21 ID:+gC4b4WE0
正直訳はそこまで嫌いや無いんやけど、もの凄く誤訳するのはやめてくれんか

85: 風吹けば名無し 2018/07/01(日) 13:57:12.21 ID:75T5doqo0
だったらお前がやってみ は一番言ってはいけないワード

引用元: http://swallow.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1530419895/


1001: あにちる速報 2014/01/01(水) 00:00:00.00 ID:anichil