img





1: 風吹けば名無し 2018/06/25(月) 08:44:42.21 ID:gyEw4gl00
2018年6月19日、韓国のインターネット掲示板にこのほど、ある日本アニメの「意味不明の歌詞」が実は「誤訳」だったという衝撃の事実が書き込まれた。

スレッド主が紹介するのは「ドラゴンボールZ」のオープニング曲。韓国語バージョンを聴いてみると、途中「恐竜がいるなら濡れたノリを漬けたい」という歌詞が出てくるではないか。
スレッド主は幼心に「いきなり濡れたノリがなぜ出てくるのか」と思っていたそうだが、日本語バージョンを聴いて解決したという。実はこれ「恐竜がいたら玉乗り仕込みたいね」、 つまり「玉乗りを教えたい」という意味だったのだが、当時翻訳した人が「玉乗り」と「生ノリ」と聞き間違え、これにより「濡れたノリを仕込みたい(=漬けたい)」というおかしな歌詞になってしまったというのだ。

これを受け、ネット上は
「え(笑)」
「なんてこった」
「ひどい仕事をしてくれたね」
「小さい頃、見るたびに歌詞がおかしいとは思ってたけど…」
「逆に歌ってて不思議に思わなかったかな?」
「これは公開処刑もの」
「どう聞いても『た』なのに」
「これは翻訳者の黒歴史」

などかなりざわついている。(翻訳・編集/松村)

http://news.livedoor.com/article/detail/14912751/
6: 風吹けば名無し 2018/06/25(月) 08:46:05.91 ID:X4GeEmzy0
どっちにしても意味不明では

5: 風吹けば名無し 2018/06/25(月) 08:46:03.22 ID:ZKLFRIAm0
ワイ「『たまのりシコ』ってなんなんや……?」

9: 風吹けば名無し 2018/06/25(月) 08:47:02.37 ID:XK2Ao3Xaa

10: 風吹けば名無し 2018/06/25(月) 08:47:06.67 ID:0p4d5HDf0
思いコンダラ引っ張って試練の道を行くんやぞ

11: 風吹けば名無し 2018/06/25(月) 08:47:12.65 ID:bj/ikZJwd
別に仕込みたくもないしな

13: 風吹けば名無し 2018/06/25(月) 08:47:36.32 ID:aePYy3X40
チャラヘッチャラは訳せたんか


14: 風吹けば名無し 2018/06/25(月) 08:47:53.64 ID:C7g/GWYd0
正直日本語で聞いても意味不明やろ

16: 風吹けば名無し 2018/06/25(月) 08:48:25.18 ID:+yWQF+7r0
玉乗りでもやや意味不明なんだよなあ

22: 風吹けば名無し 2018/06/25(月) 08:50:08.20 ID:wB2thvTJM
玉乗り四股だと思った

33: 風吹けば名無し 2018/06/25(月) 08:52:52.47 ID:6JOj0SCY0
>>22
見たいね

28: 風吹けば名無し 2018/06/25(月) 08:51:33.68 ID:uaOCPXEIp
歌詞見ずに耳コピーで翻訳してんのか

35: 風吹けば名無し 2018/06/25(月) 08:53:18.12 ID:qETV2Ntir
耳コピで草生える

30: 風吹けば名無し 2018/06/25(月) 08:52:11.01 ID:rOM9shkj0
へのへのカッパとかどう訳されとるんやろ

39: 風吹けば名無し 2018/06/25(月) 08:54:15.09 ID:kFHrINi50
濡れたノリのほうが漬けたいだろ

42: 風吹けば名無し 2018/06/25(月) 08:54:42.53 ID:yWXQXDTdd
意味なんかないやろゴロの良さやろ

54: 風吹けば名無し 2018/06/25(月) 08:58:27.39 ID:6JOj0SCY0
顔を蹴られた地球の意味も昔はわからんかった
今もわからん

66: 風吹けば名無し 2018/06/25(月) 09:00:46.89 ID:J7h/Yvw/a
To Loveるでシコれ!ヤムチャ!ボーイ!

68: 風吹けば名無し 2018/06/25(月) 09:01:10.48 ID:QMcdX+9r0
言うほど景色逆さになれば山さえお尻にみえるか?

26: 風吹けば名無し 2018/06/25(月) 08:51:18.62 ID:aYqb1Trgr
日本語でも意味わからないからセーフ

引用元: http://swallow.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1529883882/


1001: あにちる速報 2014/01/01(水) 00:00:00.00 ID:anichil